2022年1月4日火曜日

「春過ぎて」を google 翻訳してみた。

■ 「英語で読む・百人一首」を見ると、わけの分からん英訳が見られる。
■ 衣替え、衣更え、を知らず、・・・
■ 日本列島の季節感を実感していないようだ。
■ 日本語文化が誤って伝えられる感じがする。
■ 自動翻訳が進んでいる今日、活用しおおよその意味を捉えるのも意味があるだろう。
■ 百人一首と万葉集・訓読みとは異なる。

 

日本語中国語、google 翻訳
 
  • 春過ぎて 
    夏来たるらし 
    白たえの衣干したり 
    あまのかぐやま

 
  • 春後
    夏天快到了
    烘乾白色衣服
    天神宮山

 

日本語英語、google 翻訳
 
  • 春過ぎて 
    夏来たるらし 
    白たえの衣干したり 
    あまのかぐやま

 
  • After spring
    Summer is coming
    Drying white clothes
    Amanokaguyama

     

 

■ 女性天皇が庶民の洗濯物を見て夏になったのだと気づいた。