ラベル 英語 の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示
ラベル 英語 の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示

2025年10月28日火曜日

恋と老い、あるいは、恋と愛、の話


----------------------------------------------------------------------------------



■ 2025-10-28
■ 以前は、「かな文字」入力していた。
■ キイボードに「かな」がなくなり、「ローマ字」入力している。
■ だいぶん慣れた。
■ 気付いたこともある。
■ 日本語専用とすれば、単純化できる。
■ また、入力誤りすると変なことにもなる。
■ 例えば、「k」がないと、・・・

koi 恋
_oi 老い

■ 由良のとをわたる舟人かぢをたえ行方も知らぬ恋の道かな  曽禰好忠
  • 人生を歩む旅人友も絶え行方も知らぬ老いの道かな  遊水
■ こんな替え歌もできることになる。
■ ちょっとした環境の変化で、何が変わるか分からない。
■ 日本語の場合は、例えば

こい 恋
あい 愛

■ ここまで書いて思い出した。
■ 以前は確か、単独で、あるいは、並べて入力しても google翻訳すると、どちらも love だった。
-----------------------------------------

■ 恋愛で翻訳すると、love affair だった。
■ 今回、翻訳すると、恋、愛、と句読点で区切っても love romance が出てくる。
■ 進化したのかな、と思ったが、使用ソフトが違っていた、まあいいか。
■ しかし、恋に引きずられた形の愛だ。
■ いろいろな「愛」がある。こっちのソフトの方が、変な感じだ。
■ ついでだが、男女の間での、恋と愛の違いは肉体的なものがあるか、ないかだろう。
■ さて、・・・
■ 続きは、朝食後にしよう。
■ このとき、分からなくて、「zoku」と入力した。
「続く」は、「TUDUKU」と入力します。
■ なるほど・・・
■ この歌は、どのように変わるか、・・・
■ 由良のとをわたる舟人かぢをたえ行方も知らぬ恋の道かな  曽禰好忠
  • あのひとと あゆむこのみち ひとのめも きにもならない あいのそのかな
■ ・・・、お粗末。
■ なんとかならんか。
■ ・・・

2023年7月3日月曜日

「天」という文字の意味、持統天皇の歌に関連して

■ 2023-07-03
■ 今後 AI が普及してくると、言葉の壁がなくなるのかもしれないが、
■ 例えば、中国文字と漢字の違い、同じ文字だが、使われ方が必ずしも同じではない。
■ ところが、概念としては、同じ場合もある。

yesterday today tomorrow
 
昨日 今日 明日
Kinō kyō ashita

昨天 今天 明天
Zuótiān jīntiān míngtiān

■ 日本語で「日」、中国語で「天」
■ この例に限れば、「天」という概念は「日」すなわち「太陽」だという感じだ。
■ 人工知能がどこまで進化するかわからないけれど、・・・
■ 意味的に追求されればよくなるかもしれないが、
■ 急速に進化すると変な方向に進むかもしれない。
■ 英語は世界的にはよく普及しているが、言葉的には普及が早すぎた。
■ いわば未完成の言語だ。
■ ここにあげた例でも分かるだろう。
■ 次に、・・・

天気
天然
Tenki ten'nen

weather natural 

天氣 自然的
Tiānqì zìrán de 
 
weather Nature
 
天 Tiān >> sky >> 天空 Tiānkōng 

空 Sora

■ この例では「天」は直接的には「太陽」ではない。
■ 天・あま・あめ・雨、天の恵み的、自然の捉え方がある。
■ 現時点で google 翻訳は完璧ではないようだが、
■ キリスト教的 heave や angel などとは無関係だ。