2026年2月4日水曜日

日々は過ぎ 季節は巡る 人の世よ 何にしようか 今日の夕餉は

立春 - 検索 画像


■ 2026-02-03
日々は過ぎ 季節は巡る 人の世よ 何にしようか あしたのめしを

「甘納豆は女子大生でしょう」

■ 2026-02-04
■ 今朝の日本経済新聞に、「現代俳句大賞に坪内さん」という記事があった。
■ 昔、句会で、「甘納豆は女子大生でしょう」と言ったら、
■ 佐々木さんに、「先生はそんな人ではない」と言われた。
■ 思いがけない反応に「そんな人」とはどんな人なのか、と思った。
■ 三月はそんな季節なのだ。
■ 若草山の野焼きに発想したようだが、
■ 「たんぽぽの ぽぽのあたりが かじですよ」?、こんなのどうか、に対し
■ 「きわどいですな」と深澤さんが鋭く言った。
■ もちろん、これは「ぼぼ」をさしてのことだ。
■ いつだったか、正岡子規の「柿食えば鐘は鳴るなり法隆寺」は「二句一章」だとか言うから、あの頃は腕時計もないから寺の鐘で時刻を知った。「山のお寺の鐘が鳴る」とか、芭蕉の「鐘は上野か浅草か」、とか「お江戸の本橋七つ発ち」など、俳句は、歴史的背景を知らなければ、理解できない、と言ったら、おこりだした。
■ 正岡子規はユウモアのある人で「腹時計」を句にしただけで、腹が減ったので柿を喰ったら、ちょうど3時のおやつの鐘が鳴った、という句だと思われる。
■ カバは自分で、サイは細君、ジャリは子供、・・・河馬、馬鹿、珍鈍屋、と囃す言葉もあったなあ。
■ いつだったか、「受けを狙った変な句」作る人でしょ、と言われて、まあ、そういうこと、みんなそういう風に思っているのか、と納得した。
■ しかし、抒情的ないい句も作っているのに。

2026年2月2日月曜日

中文>英文>日本文


■ 2026-02-22
■ 以前、・・・
■ こんな歌を作っていた。
■ 今回は、・・・
■ 嵐の音読みは「ラン」、訓読みは「あらし」
■ いつから、あらし、に「嵐」という文字を使うようになったのか。
■ やまおろし、やま・おろし。
やま・おろし
やま・あらし
■ ・・・
■ 漢詩の場合、直接でなく、中文>英文>日本文、このようにした方が意味的には正確になるかも。

煙嵐・・・、mist and haze、霧と靄 Misty haze、かすんだ霧

■ 2026-01-02

浩渺浸雲根,煙嵐出遠村。
鳥歸沙有跡,帆過浪無痕。

望水知柔性,看山欲斷魂。
縱情猶未已,回馬欲黃昏。

google 翻訳

Vast and boundless, it soaks the roots in clouds; 
mist and haze rise from the distant village. Birds return leaving traces on the sand; 
sails pass, leaving no mark on the waves.

Gazing at the water reveals its gentle nature; 
looking at the mountains nearly shatters the soul.
Even lost in pleasure, one cannot cease; 
turning the horse, dusk is about to fall.

広大で果てしなく、雲を通して根を浸し、遠くの村々から霧や靄が立ち上る。
鳥は砂に跡を残して戻り、帆は通り過ぎても波には痕跡を残さない。

水を見つめるとその穏やかな性質がわかり、山を見ると魂が震えそうになる。
楽しみに没頭していてもまだ終わらず、馬を回せば黄昏がもうすぐ訪れる。

Deepl 翻訳

Vast waters soak the cloud-kissed shore,
Misty haze rises from distant villages.
Birds return, leaving tracks in the sand,
Sails pass, leaving no trace upon the waves.

Gazing at the water, I know its gentle nature;
Looking at the mountains, my soul feels torn.
Though my heart still yearns to linger,
I turn my horse as dusk approaches.

広大な水は雲に抱かれた岸辺を濡らし
遠くの村々からはもやの霞が立ち上る
鳥は戻り砂に足跡を残し
帆は過ぎ去り波に痕跡を残さず

水を見つめればその穏やかな性質を知り
山を見上げれば魂が引き裂かれる
心はまだ留まりたいと切望するものの
夕暮れが迫る中、私は馬を返す

2026年2月1日日曜日

ことのはの 意味を確かめ ひらき見る 白川静 嵐の文字を  遊水 2026-02-01 追記

浩渺浸雲根,煙嵐出遠村。鳥歸沙有跡,帆過浪無痕。

望水知柔性,看山欲斷魂。縱情猶未已,回馬欲黃昏。


■ 2026-01-31
■ 藤原定家はその人の代表的な歌として選んだ。
■ その歌を正しく読み取ることは非常に意味あることだ。