百人一首 33番 「久方の 光のどけき 春の日に しづ心なく 花の散るらむ」 紀友則
ひさかたの ひかりのどけき はるのひに しづごころなく はなのちるらむ
■ 現代風の本歌取りにして、もう一度 google 翻訳した。
ひさしぶり ひかりのどかな はるなのに しずごころなく はなはちるのか 遊水
日本語 | 英語、google 翻訳 |
|
|
■ 「静心なく」は先にあげた方がいいようにも思う。
■ 下記だ。
■ 「心」がある。
■ 日本語で「こころ」がある言葉は幾つもある。
■ XX心、心XX、というように
日本語 | 英語、google 翻訳 |
|
|
■ 男心、女心、
■ 子供心、親心
■ 恋心、遊び心、悪戯心、出来心
■ 心持、
■ 心地、
■ 心強い、心細い、心もとない
■ 心意気、
■ 心根、
■ 心配り、心遣い
■ 他、適当に上げたが、辞書を引いたらたくさんあるだろう。
■ 心憎い、これを google 翻訳すると、I hate you だったが、間違っている。
■ Kokoronikui は、憎らしく思われるほど、言動などがすぐれているさま。
■ The words and deeds are so good that they seem hateful. (google 翻訳)
■ 「心」に関する言葉はたくさんある。
■ それはさておき、
■ 英語に秀でて詩心の分かる人が、詩として翻訳してもらいたい。
■ 「玉城周とジェームズ・カーカップ」のように
ジェームズ・カーカップ、と、斎藤史 | なんとなく そんなもんだよ はるのかぜ (okuyamamomiji.blogspot.com)
現代俳句、とは何か? | なんとなく そんなもんだよ はるのかぜ (okuyamamomiji.blogspot.com)
時々、now and then | なんとなく そんなもんだよ はるのかぜ (okuyamamomiji.blogspot.com)
俳句、英訳、ジェームズ・カーカップ | なんとなく そんなもんだよ はるのかぜ (okuyamamomiji.blogspot.com)