■ 先日、二つのことに関連して書いた。
■ なぜだったか忘れるで書いておく。- Tennessee Waltz
- Playback
■ どちらも「俳句は要約である」という言葉があたまにあった。
■ もう一つは、母への想いにも関連する。
■ ・・・
■ 以上のこととは無関係だが、もうひとつ。
友達に 恋人盗られ ワルツの夜
My lover was taken by a friend.
A waltz night
Tennessee Waltz :
私の友達が
私の恋人を盗った
あのワルツの夜
友達が
恋人を盗った
ワルツの夜
Tennessee Waltz:
My friend
stole my lover
waltz night
朝顔に釣瓶とられてもらひ水 加賀千代女
友達に恋人盗られワルツの夜
My lover was taken by a friend
A waltz night
Tennessee Waltz
友達に
恋人盗られ
ワルツの夜
Tennessee Waltz
My lover stolen
By a friend
On a waltzing night
Tennessee Waltz:友達に
恋人盗られワルツの夜Tennessee Waltz:A friend steals my lover,On a waltz-filled night
Tennessee Waltz:
友達に恋人盗られワルツの夜
Tennessee Waltz:
A friend steals my lover,On a waltz-filled night
■ 英語というのは不便な言語で例えば次のように言葉を言い換え、補ってはじめて理解されるようだが、これを見れば、逆に Tennessee Waltz という歌はこのような歌であることも分かるともいえる。
Tennessee Waltz:
私の友達が私の恋人を盗ったあのワルツの夜
Tennessee Waltz:
My friendstole my loverOn that waltz night
Tennessee Waltz :私の友達が私の恋人を盗ったあのワルツの夜
友達が
恋人を盗ったワルツの夜
Tennessee Waltz:
My friend
stole my lover
that waltz night
My friend
stole my lover
waltz night
買い物をしたくなったら春である新聞が重くなったら夏であるふるさとが恋しくなれば秋である朝起きて音がなければ雪であるほんとなの。おババ微笑み日向ぼこ
■ 「長いお別れ」を再読した。長いお別れ(The Long Goodbye, 1953年)、清水俊二訳、ハヤカワ・ミステリ文庫ロング・グッドバイ、村上春樹訳、早川書房プレイバック(Playback, 1958年)、清水俊二訳、ハヤカワ・ミステリ文庫■ ・・・1953 The long goodbye1958 Playback■ 「The long goodbye」、で、・・・■ リンダ・ローリングはパリに行き、フィリップ・マーローは彼女と分かれた。■ そして、その時の気持ちは、・・・To say goodbye to die a little.■ こんな感じだった。■ そして、次の小説では、・・・■ パリから電話がかかってきて、リンダ・ローリングが帰ってくるという。「Playback」■ 訳者の清水俊二は、「プレイ・バックという題名の意味もよくわからない」と書いている。さよならで、死んだかもしれない。久しぶりで、その心が蘇るのだ。こんにちわで、新しく生まれる、と言った方がいいかもしれない。■ もう一度やり直すということで、分かりやすい気がする。
The French have a phrase for it. The bastards have a phrase for everything and they are always right.
To say goodbye is to die a little.
51
Edmond HaraucourtPartir, c'est mourir un peu,C'est mourir à ce qu'on aime :On laisse un peu de soi-mêmeEn toute heure et dans tout lieu.google 翻訳To leave is to die a little,
It is to die to what one loves:
One leaves a little of oneself
At all times and in every place.去ることは、少し死ぬことだ。
愛するものから死ぬことでもある。
私たちは少しずつ自分自身を残す。
いつでもどこでも。
夏暑し秋吹く風のなきごとく 遊水
夏暑し秋吹く風のなきごとく和泉式部の 恋の日々かな 遊水
ことのはの ひとつひとつに こめられしうたのこころを しるぞたのしき 遊水
そっとてを ひらいてみせる ほたるかなほらねと少女 ほほえみながら 遊水
2008-02-10 10:32:16
吹田市・コガモの池