■ 2023-07-03
■ 今後 AI が普及してくると、言葉の壁がなくなるのかもしれないが、
■ 例えば、中国文字と漢字の違い、同じ文字だが、使われ方が必ずしも同じではない。
■ ところが、概念としては、同じ場合もある。
yesterday today tomorrow
昨日 今日 明日Kinō kyō ashita
昨天 今天 明天Zuótiān jīntiān míngtiān
■ 日本語で「日」、中国語で「天」
■ この例に限れば、「天」という概念は「日」すなわち「太陽」だという感じだ。
■ 人工知能がどこまで進化するかわからないけれど、・・・
■ 意味的に追求されればよくなるかもしれないが、
■ 急速に進化すると変な方向に進むかもしれない。
■ 英語は世界的にはよく普及しているが、言葉的には普及が早すぎた。
■ いわば未完成の言語だ。
■ ここにあげた例でも分かるだろう。
■ 次に、・・・
天気
天然Tenki ten'nen
weather natural
天氣 自然的
Tiānqì zìrán de
weather Nature
天 Tiān >> sky >> 天空 Tiānkōng
空 Sora
■ この例では「天」は直接的には「太陽」ではない。
■ 天・あま・あめ・雨、天の恵み的、自然の捉え方がある。
■ 現時点で google 翻訳は完璧ではないようだが、
■ キリスト教的 heave や angel などとは無関係だ。