英訳・百人一首
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
持統天皇
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
持統天皇
- [原文]春過而 夏来良之 白妙能 衣乾有 天之香来山 万葉集1巻の28番歌
- [訓読]春過ぎて夏来るらし白栲の衣干したり天の香具山
- [仮名]はるすぎて なつきたるらし しろたへの ころもほしたり あめのかぐやま
■ この歌について、もう少し考えてみよう。
つづく
- 春 から 夏 白栲の衣干
- 夏 から 秋 風の音
- 秋 から 冬 初雪、初霜
- 冬 から 春 鶯
■ 四季の移り変わりを詠んでいる歌は、・・・
- 秋きぬと目にはさやかに見えねども風の音にぞおどろかれぬる(古今169)藤原敏行
- [歌番号]10/1824
- [題詞](詠鳥)
- [原文]冬隠 春去来之 足比木乃 山二文野二文 鴬鳴裳
- [訓読]冬こもり春さり来ればあしひきの山にも野にも鴬鳴くも
- [仮名]ふゆこもり はるさりくれば あしひきの やまにものにも うぐひすなくも
- [歌番号]10/1884 よみ人知らず・万葉集
- [題詞]歎舊
- [原文]寒過 暖来者 年月者 雖新有 人者舊去
- [訓読]冬過ぎて春し来れば年月は新たなれども人は古りゆく
- [仮名]ふゆすぎて はるしきたれば としつきは あらたなれども ひとはふりゆく